91精品免费久久久久久久久_亚洲毛片免费观看_99免费在线视频_老司机在线免费视频

全國- 「切換城市」 培訓家旗下培訓平臺
手機版
網站導航

考研英語翻譯技巧-切分與合并

2020.02.15

發布者:網上發布

 一、 切分

  英語中長句較多, 句中修飾語多且長,使句子結構復雜,所以英譯漢時,不能照樣克隆復制,而是得根據漢語語法的特點,靈活處理。切分就是一種常用的方法,是指把英語中的長句分解成兩個或兩個以上的句子。它常包括單詞分譯、短語分譯和句子分譯等三種情況。

  (一)單詞分譯

  單詞分譯是指把原文中的一個單詞拆譯成一個小句或者句子。采用單詞分譯主要有兩個目的:一是為了句法上的需要。由于一些單詞在搭配、詞義等方面的特點,直譯會使句子生硬晦澀,翻譯腔十足,而把某個單詞分譯卻能使句子通順,且不損傷原意。二是為了修飾上的需要,如加強語氣,突出重點等。英語中的名詞、動詞、形容詞和副詞等都可分譯。例如:

  (1)We recognize that China's long-term modernization program understandably and necessarily emphasizes economic growth.

  我們認識到,中國的長期現代化計劃以發展經濟為重點,這是可以理解的,也是必要的。

  (2) Then and there he named the startled General lying wounded on his cot the new Commander in Chief of the Airforce…

  他就在當時當地任命這位躺在榻上治傷的將軍為空軍總司令,使這位將軍吃了一驚。

  (3) A movie of me leaving that foxhole would look like a shell leaving a rifle.

  我離開那個貓兒洞的速度之快,要是拍成電影的話,會象出膛的子彈一樣。

  (4) Yet it is painfully apparent that millions of Americans who would never think of themselves as law-breakers, let alone criminals, are taking increasing liberties with the legal codes that are designed to protect and nourish their society.

  顯然,數百萬美國人從來沒有想過自己會違法,更不用說犯罪了,而就是他們正在越來越肆意歪曲旨在保護和培育這個社會的法律條文,這真令人痛心。

  (原文中painfully apparent如照字面譯成"痛心地明顯的",不合漢語表達習慣,將painfully單譯成句,既突出了重點,表明作者對這一現象感到痛心的心情,又使語言自然流暢。)

  (5) At present people have a tendency to choose the safety of the middle-ground reply.

  現在,人們都傾向于采取不偏不倚的態度來回答問題,因為它安全,不招風險。

  (choose the safety of the middle-ground reply如機械直譯成"選擇不偏不倚回答問題的安全",語言晦澀難懂。將safety分譯出來則較好地解決了這一問題。)

  (6) Auntie Julia vainly asked each of her neighbours in turn to tell her what Gabriel had said.

  朱利亞姨媽接連向坐在旁邊的人打聽加布里埃爾剛才說了些什么,卻沒有問出個所以然來。

  (二)短語分譯

  短語分譯是指把原文中的一個短語分譯成一個句子。名詞短語、分詞短語、介詞短語等有時都可以分譯成句。例如:

  (1) These cheerful little trams, dating back to 1873, chug and sway up the towering hills with bells ringing and people hanging from every opening.

  這些令人歡快的小纜車建于1873年,嘎嚓嘎嚓搖擺爬上高聳的山巒。車上鈴兒叮當作響,每個窗口都是人。(介詞短語分譯)

  (2) The military is forbidden to kill the vessel, a relatively easy task.

  軍方被禁止擊毀這艘潛艇,雖然要擊毀它并不怎么費事。(名詞短語分譯)

  (3) Invitingly green Angel Island, once a military installation, contains meandering trails and picnic spots ideal for a day's excursion.

  迷人的天使島郁郁蔥蔥,小徑蜿蜒,是一日游的理想野餐場所。但在過去它卻是一個軍事基地。(名詞短語分譯)

  (三)句子分譯

  句子分譯可以分為簡單句的分譯、并列復合句的分譯、主從復合句的分譯以及其他情況的分譯。

  A. 簡單句的分譯

  (1) Daybreak comes with thick mist and drizzle.

  黎明時分,大霧彌漫,細雨蒙蒙。

  (2) But another round of war in the region clearly would put strains on international relations.但是,如果該地區再次發生戰爭,顯然會使國際關系處于緊張狀態。

  B. 并列復合句的分譯

  并列英語復合句常常在分句連接處加以切分,譯成兩個或兩個以上的句子。例如:

  (1) I sat with his wife in their living room, looking out the glass doors to the backyards, and there was Allen's pool, still covered with black plastic that had been stretched across it for winter.

  我跟他妻子一起坐在他們家的起居室里,望著玻璃門外的后院。后院里有阿倫的游泳池,上面還蓋著過冬時鋪上去的黑色塑料蓬。(在連詞and處切分)

  (2) On her once familiar street, as in any unused channel, an unfamiliar queerness had silted up; a cat wove itself in and out of railings, but no human eye watched Mrs Drover's return.

  走在一度熟悉的大街上,就像在一條沒有人走過的道路上一樣,她心里充滿了從未有過的新奇。一只貓在欄桿那兒繞來繞去,但是沒有人留意特羅弗太太回來。(在; 處切分)

  (3) The entire cable-car system recently got an overhaul after more than a century of operations, so you are on firm ground even if the streets seem to be tilting beneath you.

  在運行了一個世紀之后,最近對整個纜車系統進行了徹底檢修。所以即使你覺得街道似乎在下面傾斜,你在纜車上仍很安全。(在連詞so處切分)

  (4) The recruitment of Chinese labor was not universally accepted in racially conscious 19th century America and some white workers were unsettled by their appearance in large numbers.

  在種族意識十分強的19世紀的美國,招募中國勞工的做法并非普遍為人接受。由于工地上大批出現中國勞工,某些白人工人感到心緒不寧。(在連詞and處切分)

  C. 主從復合句的分譯

  英語復合句漢譯時常在分句連接處加以切分,分譯成兩個或兩個以上的句子。例如:

  (1) One day, while out on the bleak moors, Pip is startled by a hulking, menacing man who threatens him if he does not bring him some food immediately.

  匹普外出在陰冷的荒原上游蕩時,一個魁梧、兇狠的男子把他嚇了一跳。這個男子威脅他,讓他立即為他送些食物來。(在who引導的從句前切分)

  (2) All this had come to an end in 1905 when the medical mission was dissolved and several of Mother's colleagues were killed in the uprising.

  1905年,這一切都宣布結束了。在一次中,媽媽的幾個同事犧牲了,醫療隊也解散了。 (when處切分)

  D. 其他情況的分譯

  有些長句的翻譯得根據具體情況、意群的分布等進行靈活處理,合理進行切分,使譯文層次分明,觀點明確。例如:

  (1) Suddenly the door bursts open and the Time Traveler appears, dirty, disheveled, and bedraggled, with a nasty cut on his chin.

  突然,門猛然開了,時間旅行家出現。他十分骯臟,衣冠不整,滿身是泥,下巴頦被嚴重劃傷。(在appear后切分)

  (2) The boy and the woman were already seated by spread table-cloth when the man came down to them, dressed in his business suit and vest and tie and hat as if he expected to meet someone along the way.

  等到男人走過來時,女人和孩子早已挨著地上鋪開的桌布邊坐好了。男人身穿上班的套裝和背心,系著領帶,戴著帽子,似乎估計路上會遇到什么人似的。(分詞短語前切分)

  二、合并

  一般說來,英語句子要比漢語句子長,英譯漢時切分用得較多;但是較口語化的英語句子也比較短,英譯漢時有時也得用合并。合并常用于以下二種情況:

  (一)簡單句與簡單句的合并

  把原文中的兩個或兩個以上的簡單句合并成一個句子。例如:

  (1) She is intelligent, ambitious and hard-working. She is also good at solving problems.

  她很有才智、雄心勃勃、工作努力,還善于解決問題。(兩句合一)

  (2) The door was unlocked. She went inside and sat in a stupor. She was near collapse, barely able to move her swollen feet.

  門沒鎖上,她走了進去,呆呆地坐了下來,極度的衰弱幾乎使她無力挪動她那紅腫的雙腳。(三句合一)

  (3) I pulled up a chair and sat down. I sat with my legs wide apart at first. But this struck me as being irreverent and too familiar. So I put my knees together and let my hands rest loosely on them.

  我把椅子挪過去坐下,開始兩腳分開,但我突然覺得這樣顯得不尊重,太不拘禮節,便把兩膝并攏,把雙手隨便地放在膝蓋上。(四句合一)

  (二)復合句的合并

  把原文中的主從復合句或并列復合句譯成一個簡單句或詞組。例如:

  (1) We are going to have to be prepared to operate with people who are nuts.

  我們將不得不應付那些難對付的家伙。

  (2) And he found himself trying to suppress a bitterness that was soul-destroying.

  他發現自己在竭力抑制損傷靈魂的苦澀。

  (3) Many people have married whose chances to do so were much inferior to Miss Martha's.

  許多條件遠不如瑪莎的人都已結了婚。

  (4) The diagnosis seems in every case to correspond exactly with all the sensations that I have ever felt.

  每次看病的診斷似乎都和我所有的感覺完全相符。

上一篇:考研的7個關鍵點!必備! 下一篇:英語四級翻譯的七種養成法

熱門發布

推薦機構

熱門課程

本站展示的所有信息內容系由機構或個人用戶發布,可能存在發布者所發布的信息,并未獲得品牌所有人有效授權。本平臺會加強審核,但無法完全排除差錯或疏漏。鄭重聲明:本平臺僅為免費注冊用戶提供免費的信息發布渠道,但不對其發布信息的真實性、準確性和合法性負責,對此也不承擔任何法律責任。對于從本網站或本網站的任何有關服務所獲得的資訊、內容或廣告,您接受或信賴任何信息所產生之風險應自行承擔,本網對任何使用或提供本網站信息的商業活動及其風險不承擔任何責任。,如果侵犯,請及時通知我們,發送郵件至15610150293@126.com本網站將在第一時間及時刪除。

91精品免费久久久久久久久_亚洲毛片免费观看_99免费在线视频_老司机在线免费视频

    <label id="e3rhc"><meter id="e3rhc"><bdo id="e3rhc"></bdo></meter></label>
    1. <label id="e3rhc"><meter id="e3rhc"></meter></label>

      <rt id="e3rhc"><optgroup id="e3rhc"><strike id="e3rhc"></strike></optgroup></rt>
      <label id="e3rhc"><meter id="e3rhc"></meter></label>
    2. 一本久久综合亚洲鲁鲁五月天| 中文字幕日韩一区| 久久99精品久久久| 亚洲私人黄色宅男| 久久亚洲一区二区三区四区| 欧美日韩久久不卡| 色综合久久综合网| 成人动漫av在线| 国产伦理精品不卡| 久久er99精品| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ四虎 | 欧美高清在线视频| 久久久精品2019中文字幕之3| 在线不卡一区二区| 欧美精品在线视频| 欧美日韩aaaaa| 欧美久久一区二区| 欧美一区二区黄色| 日韩免费高清av| 精品区一区二区| 欧美精品一区视频| 国产色91在线| 国产精品对白交换视频| 国产精品美女视频| 亚洲青青青在线视频| 亚洲精品乱码久久久久久久久| 亚洲视频一区在线| 亚洲一区二区三区影院| 日本系列欧美系列| 国产一区二区不卡| 成人免费看片app下载| 99视频精品在线| 欧美日韩在线观看一区二区| 制服.丝袜.亚洲.中文.综合| 精品国产一区二区三区四区四| 91精品黄色片免费大全| 欧美大片国产精品| 久久久电影一区二区三区| 欧美国产1区2区| 亚洲精品成人a在线观看| 午夜欧美视频在线观看| 久久国产精品免费| 国产福利精品导航| 欧美专区在线观看一区| 91精品国产综合久久久久久漫画| 日韩欧美激情在线| 国产精品盗摄一区二区三区| 亚洲精品你懂的| 久草这里只有精品视频| 9人人澡人人爽人人精品| 欧美日精品一区视频| 久久久综合激的五月天| 亚洲精品免费一二三区| 黄色小说综合网站| 欧美系列日韩一区| 日本一区二区三区久久久久久久久不| 亚洲免费av观看| 久久99久久99| 在线观看视频欧美| 国产校园另类小说区| 天堂精品中文字幕在线| 成人精品国产一区二区4080| 69久久99精品久久久久婷婷 | 婷婷中文字幕一区三区| 丰满白嫩尤物一区二区| 欧美日本一区二区三区四区| 国产肉丝袜一区二区| 青青草精品视频| 91麻豆swag| 久久久精品影视| 日韩1区2区3区| 91丨porny丨国产| 久久久影视传媒| 日韩1区2区日韩1区2区| 欧美在线免费播放| 亚洲视频狠狠干| 东方欧美亚洲色图在线| 精品福利一区二区三区| 视频在线观看一区| 色美美综合视频| 国产精品亲子伦对白| 精品一区二区在线观看| 欧美一卡二卡在线观看| 亚洲综合在线视频| 色哟哟一区二区在线观看 | 亚洲激情图片qvod| 成人a级免费电影| 国产欧美综合在线观看第十页 | 欧美日韩亚洲综合在线 | 欧洲一区二区三区免费视频| 久久久国产综合精品女国产盗摄| 蜜臀av一区二区三区| 欧美电影一区二区| 亚洲成av人片在www色猫咪| 本田岬高潮一区二区三区| 久久久精品免费免费| 久久99精品视频| 精品粉嫩aⅴ一区二区三区四区| 日本va欧美va欧美va精品| 91麻豆精品国产91久久久久久| 亚洲成人av资源| 欧美日韩三级一区二区| 亚洲超碰97人人做人人爱| 欧美日韩在线观看一区二区 | 九九国产精品视频| 精品国产一区二区国模嫣然| 国产成人亚洲综合a∨婷婷图片| 国产亚洲成av人在线观看导航| 丁香啪啪综合成人亚洲小说| 中文字幕一区二区三区视频| 色综合色狠狠综合色| 午夜精品一区二区三区免费视频 | 日日夜夜免费精品视频| 日韩欧美亚洲另类制服综合在线| 精品一区二区三区在线播放视频| 久久久99精品免费观看| 懂色av一区二区三区蜜臀 | 欧美午夜免费电影| 日本成人在线一区| 亚洲国产高清在线| 欧美日韩国产电影| 精品在线视频一区| 中文字幕亚洲在| 欧美日韩中文精品| 日本系列欧美系列| 久久综合色之久久综合| 亚洲精品美腿丝袜| 日韩欧美国产不卡| 国产一区二区在线观看免费| 日韩限制级电影在线观看| 看电视剧不卡顿的网站| 精品电影一区二区| 成人免费看片app下载| 国产精品家庭影院| 日韩欧美国产一区二区三区 | 亚洲美女偷拍久久| 欧美三级午夜理伦三级中视频| 亚洲线精品一区二区三区| 欧美影院一区二区| 老司机一区二区| 欧美高清一级片在线观看| 色婷婷久久久久swag精品 | 日韩—二三区免费观看av| 亚洲国产精品v| 欧美在线免费观看视频| 蜜臀av性久久久久蜜臀av麻豆 | 中文字幕一区二区三中文字幕| 99久久精品免费观看| 亚洲成va人在线观看| 精品久久久久香蕉网| 伦理电影国产精品| 九色综合狠狠综合久久| 中文字幕亚洲精品在线观看 | 91精品国产免费| 国产一区二区在线观看视频| 国产区在线观看成人精品| 欧美日韩成人一区二区| 国产sm精品调教视频网站| 亚洲另类春色国产| 26uuu精品一区二区| 美女mm1313爽爽久久久蜜臀| 图片区小说区区亚洲影院| 国产亚洲欧美在线| 欧美日韩精品欧美日韩精品一综合 | 69久久夜色精品国产69蝌蚪网| 国产精品小仙女| 日精品一区二区| 国产精品久久毛片a| 91美女在线观看| 91老司机福利 在线| 国产美女娇喘av呻吟久久| 亚洲午夜精品在线| 国产精品入口麻豆九色| 国产精品久久久久三级| 日韩你懂的电影在线观看| 欧美无砖专区一中文字| 国产mv日韩mv欧美| 亚洲私人影院在线观看| 一区二区三区美女视频| 国产精品私人影院| 日韩三级免费观看| 欧美色区777第一页| 成人av午夜影院| 激情久久久久久久久久久久久久久久| 亚洲高清久久久| 国产亚洲精品福利| 久久精品无码一区二区三区| 日韩午夜在线影院| 欧美乱妇23p| 久久国产综合精品| 岛国av在线一区| 国产99久久久国产精品潘金| 另类小说视频一区二区| 中文字幕在线观看不卡| 亚洲精品国产第一综合99久久 | 亚洲一区二区在线免费看| 中文字幕亚洲精品在线观看| 久久久国产精品午夜一区ai换脸| 欧美成人福利视频| 国产精品无码永久免费888|